オンライン聖書

広告


聖書全体 旧約聖書 新約聖書




マルコによる福音書 9:8 - Japanese: 聖書 口語訳

彼らは急いで見まわしたが、もはやだれも見えず、ただイエスだけが、自分たちと一緒におられた。

この章を参照

ALIVEバイブル: 新約聖書

ヒュ~・・・・・・ 使徒たちが、ふと我に返って辺りを見回すと、元通り、彼らとイエスしかいなくなっていた。

この章を参照

Colloquial Japanese (1955)

彼らは急いで見まわしたが、もはやだれも見えず、ただイエスだけが、自分たちと一緒におられた。

この章を参照

リビングバイブル

あっけにとられた弟子たちがあたりを見回すと、すでにモーセとエリヤの姿はありませんでした。ただイエスがおられるだけでした。

この章を参照

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

弟子たちは急いで辺りを見回したが、もはやだれも見えず、ただイエスだけが彼らと一緒におられた。

この章を参照

ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書)

ヒュ~・・・・・・弟子たちが、ふと我に返って辺りを見回すと、元通り、そこには弟子とイエスしかいなかった。

この章を参照

聖書 口語訳

彼らは急いで見まわしたが、もはやだれも見えず、ただイエスだけが、自分たちと一緒におられた。

この章を参照



マルコによる福音書 9:8
6 相互参照  

すると、雲がわき起って彼らをおおった。そして、その雲の中から声があった、「これはわたしの愛する子である。これに聞け」。


一同が山を下って来るとき、イエスは「人の子が死人の中からよみがえるまでは、いま見たことをだれにも話してはならない」と、彼らに命じられた。


彼らの目が開けて、それがイエスであることがわかった。すると、み姿が見えなくなった。


そして声が止んだとき、イエスがひとりだけになっておられた。弟子たちは沈黙を守って、自分たちが見たことについては、そのころだれにも話さなかった。


こんなことが三度もあってから、その入れ物はすぐ天に引き上げられた。